Commentaire sur Chroniques 1 12:34
מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ (ס)
Des gens de Zabulon, allant à la guerre et menant le combat avec toute sorte d’armes de guerre: cinquante mille; ils gardaient leurs rangs d’un cœur ferme.
Rashi on I Chronicles
wage war וְלַעֲדר, an expression of digging, like (Isa. 7:25): “And all the mountains that will be dug with a spade (בַּמַעְדֵּר יֵעָדֵרוּן),” and as a result, those who set up the battle array will stand there. Some say that לַעֲדוֹר is like לַעֲרֹך, to set up a battle array.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
of double heart It is explained in Genesis Rabbah (Lev. Rabbah 25:2): “... whether with intention or without intention, they would be victorious.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy